"שפופרות", ולא "שפורפרות". לילה טוב.
matanoosh חבר משקיען הודעות 4,068 מעורבות 1,564 נקודות 113 20/8/12 #2 אתה טועה. זה כמו שעועית, ולא שועית. ר' החולם מוכפלת לפני פ' רפה.
partner11 חבר משקיען הודעות 1,717 מעורבות 121 נקודות 63 20/8/12 #4 וואלה בלבלתם אותי, מה הגרסה הנכונה? שארים טלפון לאבשלום קור?
ש שמעון ב. חבר משקיען הודעות 1,305 מעורבות 0 נקודות 0 20/8/12 #6 נכתב ע"י partner11: וואלה בלבלתם אותי, מה הגרסה הנכונה? שארים טלפון לאבשלום קור? לחץ כדי להרחיב... לא, פתח מילון עברי עברי, ושם כתוב "שפופרות". ואם כבר רגע של עברית, אז מגבר נורות, ולא מגבר מנורות.
נכתב ע"י partner11: וואלה בלבלתם אותי, מה הגרסה הנכונה? שארים טלפון לאבשלום קור? לחץ כדי להרחיב... לא, פתח מילון עברי עברי, ושם כתוב "שפופרות". ואם כבר רגע של עברית, אז מגבר נורות, ולא מגבר מנורות.
O oorva חבר אתר הודעות 19 מעורבות 0 נקודות 0 20/8/12 #7 הנכון צ"ל שפופרת ריק בכל מקרה בשני המקרים מילה מוזרה.